Tourist Lemc
Tourist Lemc (vaak kortweg Tourist genoemd), pseudoniem van Johannes Faes (Schoten, 1984), is een Belgische hiphop- en kleinkunstartiest. Zijn grootste muzikale invloed is de Franse hiphopscene van eind jaren negentig. Zijn muziek wordt gekenmerkt door invloeden uit de reggae, maar vooral ook uit de kleinkunst en folk.
Op 23 december 2010 verscheen zijn debuutalbum Antwerps Testament via het label Eigen Makelij, en in 2012 bereikte hij de finale van Humo's Rock Rally, de belangrijkste muzikale competitie in Vlaanderen.
Tourist Lemc
Tourist Lemc (a menudo llamado simplemente Tourist), pseudónimo de Johannes Faes (Schoten, prov. Amberes, 1984), es un cantante belga de música hip hop y cabaret. Su mayor influencia musical es la escena del hip hop francés de finales de los años ’90. Su música se caracteriza por influencias del reggae, pero sobre todo también del cabaret y el folk.
El 23 de diciembre de 2010 apareció su álbum de debut Testamento de Amberes por medio del sello Eigen Makelij, y en 2012 alcanzó la final del Humo's Rock Rally, el concurso musical más importante de Flandes.
Tourist Lemc – Horizon
'Op dagen waarop woorden te kort schieten is er de kracht van muziek. 'Horizon' staat op het album En Route van Tourist LeMC dat al vorig jaar uitkwam, maar door de tragische gebeurtenissen op 22 maart heeft dit nummer een extra betekenis gekregen en is deze nu als single uitgebracht.
Een nummer dat kracht geeft om de bladzijde om te draaien…'
Tourist Lemc – Horizonte
'En días en los que las palabras se quedan cortas, nos queda la fuerza de la música. ‘Horizonte’ está en el álbum En Route de Tourist LeMC que salió ya el año pasado, pero por los trágicos sucesos del 22 de marzo este número ha adquirido un significado especial y ha sido publicado ahora como single.
Una canción que da fuerzas para pasar página…'
Tourist Lemc – Horizon
[Tourist Lemc]
Is het hopeloos te blijven hopen of
Leg ik me neer als misantroop
Was ’t nie voor de liefde van m'n mensen
Dan gaf ik het allang op
Heb vertrouwen in de mensheid
Nen optimist zegt ‘t ga beter als ooit
Historicus pleit we hebben ’t erger gehad
De grootten hoop heeft weer niks gezien niks gehoord
Een brandje hier een brandhaardje daar
De as waait tot in den achtertuin
Beziede gij een politieke landkaart
Of over hoe alles terug te brengen tot op ons eige bord
Ik blijf positief das zeker da
Toch vrees ik voor morgen desondanks
Zen we klaar voor een nieuw begin
Ik weet vandaag nog nie helaas
Morgen misschien
[Spiritually Wally]
T'is al lang verleje tijd
Da kik als kind docht da'k kost toveren
Maar deze strijd, is fameus te zwaar
Da had ik toen nog nie voor ogen
Na een jaar van men schieve verhalen
Zitte 'k ik me men hande in men haar
Knikkend me de kop van nee nee neej
'k Probeer heel veel, ma het zit me ni mee
Omgeven door problemen, volg k'ik de melodie
De tonen zen men tre’en tot dak den horizon kan zien
[Tourist Lemc]
Nog steeds op zoek naar mijn filosofie
Maar zo ne groten denker zen'k ik nie nee
En of'k al terug geloof in iets
Ik strand telkens opt ’t ongeloofelijke
Ma ge hebt iet nodig om te kaderen
Om alle Bonheur of malchance te kunnen plaatsen
Om u één te kunnen voelen met de generatie
Voor kracht om de bladzijde om te draaien
En we weten dat de tijd dringt
Dus ik slaag de snaar aan en zet hem even stil
Antwoorden hem'k nie alleen men lied
Tot in de ziel van de wereld met woord en melodie
De kennis wetend 't weet helemaal niks
Misschien geven we het best nog nen dag of twee
Want we zen nog nie klaar voor een nieuw begin
Ik weet vandaag nog nie helaas
Morgen misschien
Tourist Lemc – Horizonte
[revisado por Elise Vissers, Universidad de Salamanca]
¿Tiene sentido mantener la esperanza o
me conformo con ser un misántropo?
Si no fuera por el cariño de mi gente
hace ya mucho tiempo lo habría dejado.
Tengo confianza en la humanidad
el optimista dice: nos va mejor que nunca.
El historiador sostiene: lo hemos pasado peor,
otra vez la gran mayoría nada vio y nada oyó.
Un fuego aquí y una hoguera allá
y la ceniza vuela hasta el jardín de atrás.
Contempla un mapa político del país
o cómo devolver todo a nuestra dimensión
Yo sigo positivo, de eso no hay duda,
pero aun así el mañana me preocupa.
¿Estamos preparados para un nuevo comienzo?
Sé que hoy aún no, por desgracia,
quizás mañana.
[Spiritually Wally]
Ha pasado ya mucho tiempo
desde que de niño creía que podía hacer magia,
pero esta lucha es tremendamente difícil,
de eso no era consciente entonces.
Tras un año de mis historias marginales
estoy con las manos en la cabeza,
inclinándola con un no, no, nooo.
Intento muchas cosas pero no me salen bien,
rodeado de problemas sigo la melodía,
los tonos son mis peldaños hasta que pueda ver el horizonte.
[Tourist Lemc]
Aún estoy buscando mi filosofía
pero tampoco es que yo sea un gran pensador, no.
Y si de nuevo vuelvo a creer en algo
encallo siempre otra vez en la falta de fe.
Pero se necesita un marco para todo
para situar toda la Fortuna o la desgracia,
para poder sentirte uno con tu generación
para tener la fuerza de pasar la página.
Y sabemos que el tiempo apremia
así que pulso la cuerda y la dejo luego en silencio
no tengo respuestas, tan solo mi cantar
hasta el alma del mundo con letra y melodía,
sabiendo que el saber no sabe nada.
Quizá podamos darlas en un día o dos
porque no estamos listos para un nuevo comienzo
Sé que hoy aún no, por desgracia,
quizás mañana.
Tourist Lemc – Horizon
[Tourist Lemc]
Is het hopeloos te blijven hopen of
Leg ik me neer als misantroop
Was ’t nie voor de liefde van m'n mensen
Dan gaf ik het allang op
Heb vertrouwen in de mensheid
Nen optimist zegt ‘t ga beter als ooit
Historicus pleit we hebben ’t erger gehad
De grootten hoop heeft weer niks gezien niks gehoord
Een brandje hier een brandhaardje daar
De as waait tot in den achtertuin
Beziede gij een politieke landkaart
Of over hoe alles terug te brengen tot op ons eige bord
Ik blijf positief das zeker da
Toch vrees ik voor morgen desondanks
Zen we klaar voor een nieuw begin
Ik weet vandaag nog nie helaas
Morgen misschien
[Spiritually Wally]
't Is al lang verleje tijd
Da kik als kind docht da'k kost toveren
Maar deze strijd, is fameus te zwaar
Da had ik toen nog nie voor ogen
Na een jaar van men schieve verhalen
Zitte 'k ik me men hande in men haar
Knikkend me de kop van nee nee neej
'k Probeer heel veel, ma het zit me ni mee
Omgeven door problemen, volg k'ik de melodie
De tonen zen men tre’en tot dak den horizon kan zien
[Tourist Lemc]
Nog steeds op zoek naar mijn filosofie
Maar zo ne groten denker zen'k ik nie nee
En of'k al terug geloof in iets
Ik strand telkens opt ’t ongeloofelijke
Ma ge hebt iet nodig om te kaderen
Om alle Bonheur of malchance te kunnen plaatsen
Om u één te kunnen voelen met de generatie
Voor kracht om de bladzijde om te draaien
En we weten dat de tijd dringt
Dus ik slaag de snaar aan en zet hem even stil
Antwoorden hem'k nie alleen men lied
Tot in de ziel van de wereld met woord en melodie
De kennis wetend 't weet helemaal niks
Misschien geven we het best nog nen dag of twee
Want we zen nog nie klaar voor een nieuw begin
Ik weet vandaag nog nie helaas
Morgen misschien
(In Standaardnederlands)
Is het hopeloos te blijven hopen of,
Leg ik me neer als misantroop,
Was het niet voor de liefde van mijn mensen,
Dan gaf ik het allang op,
Heb vertrouwen in de mensheid,
De optimist zegt het gaat beter als ooit,
Historicus pleit we hebben het erger gehad
De grote hoop heeft weer niets gezien niets gehoord
Brandje hier een brandhaardje daar
De as waait tot in de achtertuin
Bekijk jij een politieke landkaart,
Of over hoe alles terug te brengen tot op ons eigen bord
Ik blijf positief dat is zeker dat
Toch vrees ik voor morgen desondanks
Zijn we klaar voor een nieuw begin,
Ik weet vandaag nog niet helaas,
morgen misschien
Het is al lang, verleden tijd,
Dat ik als kind dacht dat ik kon toveren,
Maar, deze strijd, is fameus te zwaar,
Dat had ik toen nog niet voor ogen,
Na jaren van mijn scheve verhalen,
Zit ik met mijn handen in mijn haar,
Knikkend met mijn hoofd van nee nee nee,
Ik probeer heel veel maar het zit me niet mee,
Omgeven door problemen, volg ik de melodie,
De tonen zijn mijn treden totdat ik de horizon kan zien
Nog steeds op zoek naar mijn filosofie,
Maar zo een grote denker ben ik niet nee,
En of ik al terug geloof in iets,
Ik strand telkens op het ongelofelijke,
Maar je hebt iets nodig om te kaderen,
Om alle Bonheur of malchance te kunnen plaatsen
Om u één te kunnen voelen met de generatie,
Voor kracht om de bladzijde om te draaien,
En we weten dat de tijd dringt,
Dus ik slaag de snaar aan en zet hem even stil,
Antwoorden heb ik niet alleen mijn lied,
Tot in de ziel van de wereld met woord en melodie
De kennis weet het, het weet helemaal niets,
Misschien geven we het best nog een dag of twee,
Want we zijn nog niet klaar voor een nieuw begin
Vandaag toch niet helaas,
morgen misschien
Tourist Lemc – ‘Horizon’ – Filmed in Brussels on friday the 25th of march by Jan Beddegenoodts & Maxim Meukens
Tourist LeMC performing ‘Horizon’ live at Studio Brussel on March 23rd 2016 in Brussels, Belgium
Sunset Concert: Tourist LeMC – Horizon (Live bij Q)
Expo ‘Welkom in mijn stad’
http://50jaarmigratie.be/50jaarmigratie
In het kader van de expo 'Welkom in mijn stad' van Atlas (Stad Antwerpen) hebben we onze eigenste stadtroubadour Tourist LeMC gevraagd een remake te maken van het nummer 'Mijn Stad'.
Deze song staat op het Antwerps Testament (album van Tourist) en is een ode aan de stad en de sinjoren. Voor de remake werkte hij samen met deze Antwerpse prominente hiphoppers; Pasi (Diamantairs, Eigen Makelij), Mike (NoMoBs) en Pepe (Eigen Makelij). 'Welkom in mijn stad' én de remix 'Mijn stad' kwamen tot stand in het kader van 50 Jaar Migratie.
Mix en Master: Kevin Cloos (Eigen Makelij)
Beatmakers: Serge Ernalsteen (Kinetic) en Yello Staelens
Clip: Frank Telli
In samenwerking met Filip Baeyens (CC Deurne), Trix en Atlas (stad Antwerpen).
Expo ‘Bienvenido a mi ciudad’
En el marco de la expo 'Bienvenido a mi ciudad', organizada por Atlas (Ciudad de Amberes) hemos pedido a nuestro propio trovador de la ciudad, Tourist LeMC, que haga un remake del número 'Mi ciudad'.
Esta canción está incluida en Testamento de Amberes (álbum de Tourist) y es una oda a la ciudad y a los ‘sinjoren’ (sus habitantes). Para el remake trabajó junto con estos destacados hiphoperos de Amberes: Pasi (Diamantairs, Eigen Makelij), Mike (NoMoBs) y Pepe (Eigen Makelij). 'Bienvenido a mi ciudad' y este remix de 'Mi ciudad' fueron creados en el marco de 50 Años de Migración.
Mezcla y Máster: Kevin Cloos (Eigen Makelij)
Ritmo: Serge Ernalsteen (Kinetic) y Yello Staelens
Vídeo: Frank Telli
En colaboración con Filip Baeyens (CC Deurne), Trix y Atlas (ciudad de Amberes)
Tourist Le MC (ft. Pasi, Mike & Pepe) – Mijn stad (2010)
Mijn stad, mijn stad, ay, nananana…
Nee, nee van ij (Niet die van jou).
Achter grote mannen
staan grote vrouwen.
Onze lieve vrouwen
zijn als kathedralen.
Ze vragen,
schipper mag ik over varen?
Ja, tot ze verdrinken
in vieze vuile zeemansverhalen.
Ik ken de stad
en d’r loopt miserie.
Ik kom van het Kiel,
de parochie van de 'dreries'.
Ambassadeurs als pralines met likeur,
jonge gasten uit de wijk,
ze brengen het naar uw deur.
Zwart, wit, pure chocola[de],
wat moet je hebben?
Antwerpen is een dorp
met de allures van een wereldstad.
Geen bruine mannen
in mijnen bruin café,
geen blanke mannen
in de vzw,
en dat is dat.
Mijn straatje,
ik kan niet klagen.
‘k Heb een Belgische moeder,
Congolese vader.
Stel hem geen vragen
over integratie,
stel hem vragen
over kolonisatie: de stad.
[refrein]
Mijn stad, mijn stad.
Nee, nee van ij (Niet die van jou) (2x)
Geboren tussen het gepeupel.
Getogen rondom den toren.
Één grote meute.
Ze noemen ons de Sinjoren.
Leven for my people,
die d’r aan willen werken.
Zo was het gisteren,
zo is ‘t morgen.
Dat is mijn Antwerpen.
Ze vergaderden,
daarboven aan de tafel
om mij te laten dalen naar aarde.
Zo gaven ze, me aan mijn vader
die mijn moeder geire (graag) zag,
dus ze ashemde (ademde)
en baarde meteen mijn bloed
door mijn aderen.
Zowel in het Antwerps
als Arabisch opgevoed.
[in Arabisch:
Zowel in het Antwerps
als Arabisch opgevoed.
Vlaams en Arabisch, ik spreek ze allebei.
Mijn taal zit ertussen gedraaid,
ik spreek alles door mekaar.]
Want de twee talen door elkaar brengen,
da’s mijn doel.
Voor mijn grootouders
die van daar naar hier zijn gekomen,
het huishouden deden
en gezweet aan den oven;
wiens dromen, wensen en verlangens
zijn ontnomen,
maar toch voor de toekomst
van hun nest hebben gekozen.
Van de Marokkaanse bergen,
naar de straten in het land
waar ze aanwierven.
Taal dat was bijzaak,
niets op aan te merken,
niet wetend dat hun kracht
voor hun tweede thuis werkte.
[refrein]
Ik zal u nooit vergeten.
Ik heb u op mijn lijf getatoeëerd
en roep uit volle borst haar naam
als ik mijn stad representeer.
Ge zijt mijn hart, ge zijt mijn eer,
de rede tekst zo redeneer.
Ge zijt mijn muze,
die mij voortdurend inspireert.
Ik hoef alleen naar u te kijken,
de buurten en de wijken,
om uw schoonheid en uw puurte
te verwoorden, te beschrijven.
Ik ben hier opgegroeid,
ik ken de vreugde en de pijn,
ik ken de mensen,
de verhalen van de jeugd
en op het plein.
En de mentaliteit,
valt met geen stad te vergelijken,
en het accent is soms te plat
om te begrijpen.
Veel culturen en nationaliteiten,
ondanks al die verschillen
zijn we allemaal gelijk.
Ik ga naar de winkel bij Ali,
want Ali kent mijn naam.
Want ik kom daar met mijn vader
al van kleins af aan.
Ik ben geboren in de stad,
getogen in de stad,
snij jij mij open
bloed ik diamant.
Tourist Le MC (+ Pasi, Mike & Pepe) – Mi ciudad (2010)
Mi ciudad, mi ciudad, ay, nananana…
No, no la tuya.
Tras los grandes hombres
siempre hay grandes mujeres.
Nuestras queridas mujeres
son como catedrales.
Ellas preguntan:
¿barquero, me llevas a la otra orilla?
Sí, hasta que se ahogan
con sucias historias de marinos.
Conozco la ciudad
y allí campa la miseria.
Soy del barrio de Kiel,
la parroquia de los ‘chicos de la calle'.
Embajadores como bombones de licor,
chicos jóvenes del barrio,
te lo llevan a tu puerta.
Chocolate negro, blanco, puro,
¿qué te hace falta?
Amberes es un pueblo
con los aires de una gran ciudad.
Nada de negros
en el café de mi barrio,
nada de blancos
en la ong,
y así son las cosas.
Mi calle,
no puedo quejarme.
Tengo madre belga
y padre congoleño.
No le hagas preguntas
sobre la integración,
hazle preguntas
sobre la colonización: la ciudad.
[estribillo]
Mi ciudad, mi ciudad, ay, nananana…
No, no la tuya.
Nacido entre la plebe.
Criado en torno a la torre.
Una sola gran manada.
Nos llaman los ‘Sinjoren’ (< 'señores').
Vida for my people,
que quieren trabajar allí.
Así era ayer,
así será mañana.
Esa es mi Amberes.
Se reunieron,
allá arriba en torno una mesa
para hacerme bajar a la tierra.
Así me dieron a mi padre
que quería a mi madre,
así que ella respiró
y parió en un instante mi sangre
por mis venas.
Criado tanto en dialecto de Amberes
como en árabe.
[en árabe:
Criado tanto en dialecto de Amberes
como en árabe.
Flamenco y árabe, los hablo los dos.
Mi lengua está liada en medio,
yo lo mezclo todo al hablar.]
Porque fusionar los dos idiomas,
esa es mi meta.
Para mis abuelos,
que se vinieron de allá para acá,
llevaron la casa
y sudaron en el horno;
cuyos sueños, deseos y anhelos
les han quitado,
y aún así por el futuro
de su nido apostaron.
De la montañas de Marruecos,
a las calles de la ciudad
donde les contrataron.
La lengua era algo secundario,
nada que objetar,
sin saber que su fuerza
a su segunda casa iba a parar.
[estribillo]
Jamás te olvidaré.
Te llevo en mi cuerpo tatuada
y digo a voz en grito su nombre
cuando represento a mi ciudad.
Eres mi corazón, eres mi honra,
mi texto ancla yo así razono.
Eres mi musa,
que me inspira sin parar.
Solo tengo que mirarte,
los barrios y suburbios,
para contar, describir
tu hermosura y tu pureza.
Aquí he crecido,
conozco la alegría y el dolor,
conozco a la gente,
las historias de los jóvenes
y de la plaza.
Y la mentalidad,
no hay ciudad que se le compare,
y el acento es a veces tan cerrado
que no se entiende.
Muchas culturas y nacionalidades,
a pesar de todas esas diferencias,
somos todos iguales.
Yo voy a la tienda de Ali,
porque Ali sabe mi nombre.
Porque he ido allí con mi padre
desde pequeño.
He nacido en la ciudad,
me he criado en la ciudad,
si me abres en canal
sangraré diamantes.
¡Enhorabuena por el blog!
Me he quedado con una duda, una reflexión, leyendo la versión original de la canción ‘Mijn stad’ incluida en el álbum ‘Antwerps Testament’ donde Tourist canta: ‘Mijn stad, … ni die van Aaaa’.
¿’Ni die van Aaaa’ – Niet die van jou – no suena a Nieuw-Vlaamse Alliantie, como si Tourist quisiera transmitir que Antwaarepeuuuu es de su gente y no de sus políticos?
Groetjes,
Martien Hellinga
¡Mil gracias, Martien!
Es difícil saber qué hay en realidad detrás de la letra de una canción. Yo le veo sobre todo un sentido social: ‘mi ciudad’ (la de la gente normal), ‘no la tuya’ (la de las élites, los políticos, etc.), pero… ¿quién sabe?
Groetjes uit Granada,
Fernando